UN(E) INTERPRETE CDI

Établissement de santé privé d’intérêt collectif situé à Caen et Hérouville St Clair (Calvados)

Convention collective 51 (FEHAP),

Recherche :

UN(E) INTERPRETE de 10% à 40%  EN CDI

LES MISSIONS DE L’UASS

Les objectifs de l’UASS :

– Lever les obstacles linguistiques et culturels qui altèrent la qualité des soins grâce aux professionnels formés,
– Accessibilité du patient sourds aux droits élémentaires dont il est habituellement privé :

  • Confidentialité,
  • Consentement éclairé,

– Rendre le patient acteur de son parcours de soins.

Les actions de l’UASS :

– Consultations de médecine générale en LSF,
– Coordination des rendez-vous entre professionnels de santé et interprète et/ou intermédiateur,
– Formation et sensibilisation des professionnels de santé à la culture sourde,
Collaborations avec les structures régionales en lien avec le parcours des patients sourds,
Développement et soutien de projets en relation avec l’accès aux soins des patients sourds.

LES MISSIONS DE L’INTERPRETE :

Les missions d’interprétariat :

– pour les patients :
  • Interventions aux différentes étapes du parcours de soins du patient  sur les établissements de la fondation ou partenaires : en consultation, en secteur d’hospitalisation ou au bloc opératoire, lors des examens complémentaires, lors des entretiens sociaux, éventuellement en téléconsultation si nécessaire,

  • Consultations ou téléconsultations de médecine générale de l’Unité, en cas de présence d’un accompagnant entendant, ou lorsque le médecin l’estime nécessaire.

pour les professionnels ou stagiaires de l’unité :

  • Lors des réunions institutionnelles, réunions avec d’autres services ou avec des structures partenaires,

  • Lors des formations et sensibilisations des équipes de soins à l’accès aux soins pour les Sourds,

  • En cas de projets de recherche sur la santé nécessitant de l’interprétariat (mémoires, thèses, articles…),

  • Soutien ponctuel à la visio-interprétation pour le professionnel sourd, dans le cadre de ses missions professionnelles,

Les autres missions de l’interprète du service (pour ces missions, l’Unité pourra faire appel à un interprète extérieur pour la traduction) :

  • Implication dans les projets de l’Unité (participation aux réunions d’équipe, organisation d’évènement, développement de projets, recherche…),

  • Présentation du métier d’interprète lors d’actions de formation et de sensibilisation,

  • Participation possible aux journées annuelles nationales des UASS

CONDITIONS PARTICULIERES :

– Le planning d’intervention est géré par le secrétariat médical de l’unité, qui veillera à ménager les temps de pause et le rythme des interventions (nombre, durée, contenu) en suivant le protocole de l’unité, établi selon les règles habituelles de la profession.

– L’interprète peut-être amené à dépasser ce nombre d’heure à titre exceptionnel, en cas d’urgence. Dans ce cas un aménagement des autres rendez-vous sera effectué au mieux par la secrétaire, et dans la mesure du possible.

– L’interprète à temps partiel n’est pas mobilisable en dehors de ses jours de travail définis, sauf avec accord, ou en cas d’arrangement. Les heures supplémentaires seront récupérées au fur et à mesure en tenant compte des contraintes du service.

– Selon son temps de travail, l’interprète est présent par journées et/ou par demi-journées.

– Il n’est pas soumis aux astreintes ni aux gardes et ne travaille pas les week-ends, ni les jours fériés.

– Les congés devront être organisés en concertation avec l’équipe de l’UASS, ils seront transmis pour validation au cadre dans les délais impartis.

Merci d’envoyer votre candidature à :

Dr Marie AUBRION, Médecin de l’unité

par mail : accueil.sourds@fondation-misericorde.fr

Mme TESSIER-BERTHELOT Louise, Chargée de projet

par mail :  lberthelot@fondation-misericorde.fr